List of terms – Sexual Orientation, Gender Identity and Expression, and Sex Characteristics (SOGIESC) – English to French

​​​​​​​​​​​​​​​​​This page is available in the following languages:

The Immigration and Refugee Board acknowledges that these terms are constantly evolving and as such, we are committed to regularly reviewing and updating this list of terms.​

​ ​
​​​A

Ace

Ace / asexuel(le)

Advocate

Défenseur(e)

Agender

Agenre

Ally

Allié(e)

Androgyny

Androgynie

Androsexual / androphilic

Androsexuel(le) / androphile

Aromantic

Aromantique

Asexual

Asexuel(le)

Assigned sex at birth

Sexe assigné à la naissance

B

Bicurious

Bicurieux(-euse)

Bigender

Bigenre

Binder / binding (as in binding one’s chest)

Camisole de compression (pour la poitrine)

Biological sex

Sexe biologique

Biphobia

Biphobie

Bisexual

Bisexuel(le)

Bottom surgery

Chirurgie génitale

Butch

Butch
Le terme anglophone est couramment utilisé dans la langue française.

C

Cisgender

Cisgenre

Cisnormativity

Cisnormativité

Cissexism

Cissexisme

Civil union

Union civile

Closeted

Être dans le placard

Coming out

Sortie du placard

Conforming sexual orientation

Orientation sexuelle conforme

Constellation

Constellation

Corrective surgery

Opération chirurgicale de rétablissement du sexe ou « corrective »

Cross-dresser

Travesti(e)

Cross-sex hormone therapy

Hormonothérapie transsexuelle

D

Deadnaming

Morinommer

Demiromantic

Demiromantique

Disorders of sex development

Anomalies du développement sexuel

Domestic partnership

Partenariat domestique

Down low

Clandestinité

Drag king

Drag king
Le terme anglophone est couramment utilisé dans la langue française.

Drag queen

Drag queen
Le terme anglophone est couramment utilisé dans la langue française.

DSG (Diverse Sexuality and Gender)

Diversité sexuelle et de genre (DSG)

Dyke

Gouine

E

Emotional attraction

Attirance émotionnelle

F

Fag(got)
This term often has a negative connotation.

Fif (fifi) / pédale / Pédé
Ces termes ont une connotation souvent négative.

Feminine-of-center

Essence féminine

Feminine-presenting

Présentation de genre féminine

Femininity

féminité

Femme

Femme

Fluid(ity)

fluide(-ité)

FtM / F2M (Female to Male)

Femme vers homme (FvH)

G

Gay
The term ‘’gay’’ is not used exclusively for and by men.

Gai(e)
Le terme «gai» n’est pas exclusivement utilisé par et pour les hommes. L’ortographe  «gay» peut aussi être utilisé en français à l’étranger.

Gender affirming surgery

Chirurgie d’affirmation de genre

Gender binary

Binarité de genre

Gender dysphoria

Dysphorie de genre

Gender expression

Expression de genre

Gender identity

Identité de genre

Gender neutral

Neutre (sur le plan du genre)

Gender non-conforming

Non conforme au genre

Gender normative / gender straight

Conforme au genre

Genderfluid / gender fluid

Au genre fluide

Gender reassignment

Réassignation de genre

Gender recognition certificate

Certificat reconnaissant l’identité de genre

Gender role

Rôle de genre

Gender role stereotyping

Stéréotypes associés au rôle de genre

Gender Spectrum

Spectre du genre

Genderqueer

De genre queer
Le terme queer est couramment utilisé dans la langue française.

Gender transition

Transition de genre

Gender variant

Au genre variant

Gillick competence

Consentement aux soins d’un mineur

GSM (Gender and Sexual Minorities)

Minorités sexuelles et de genre (MSG)

Gynesexual / gynephilic

Gynesexuel(le) / gynéphile

H

Hermaphrodite

Hermaphrodite

Heteronormativity

Hétéronormativité

Heterosexism

Hétérosexisme

Heterosexual / Straight

Hétérosexuel(le)

HIV (Human Immunodeficiency Virus)

VIH (Virus de l’immunodéficience humaine)

Homophobia

Homophobie

Homosexual
In English the terms “homosexual” and “homosexuality” should be avoided. The term “homosexual” is problematic due to the way in which it was used to pathologize and criminalize SOGIESC individuals. There may also be cases where claimants and appellants themselves, directly or through an interpreter, use the terms for self-identification, whether in English or French. Decision-makers should inquire whether the term is being chosen by the claimant or appellant and should use it in the hearing room and decision only if a claimant or appellant prefers it.  Decision-makers should correct interpreters who use incorrect terms during the course of the hearing. Some documentary evidence such as laws and penal codes can make direct mentions of "homosexuality"/"homosexuals" which might make their use necessary.

Homosexuel(le)
Le terme « homosexuel », d’origine médicale, a parfois une connotation négative dans les communautés anglophones. Cependant, il est largement utilisé dans de nombreuses communautés francophones par des personnes qui l’utilisent sans hésitation pour se définir elles-mêmes.

Hormones

Hormones

Hormone therapy

Hormonothérapie

I, J, K

Internalized oppression

Oppression intériorisée

Intersectionality

Intersectionnalité

Intersex

Intersexué(e)

L

Lesbian
Some women will also call themselves ‘’gay’’ to describe their attraction to a person of the same sex or gender.

Lesbienne
Certaines femmes se disent également « gaie » pour décrire leur attirance pour une personne du même sexe ou du même genre.

Lesbophobia

Lesbophobie

LGBTIQ2 (Lesbian, Gay, Bisexual, Transgender, Intersex, Queer or Questioning, 2-spirit) lifestyle and individuals

Mode de vie de la communauté LGBTIQ2 (lesbienne, gai, bisexuel, transgenre, Intersexué, queer ou en questionnement et bispirituel)

Lipstick lesbian

Lesbienne féminine

M

Marginalized

Marginalisé(e)

Marriage

Mariage

Masculine-of-center

Essence masculine

Masculine-presenting

Présentation de genre masculine

Masculinity

Masculinité

Metrosexual

Métrosexuel

Minority stress

Stress des minorités

Misogyny

Misogynie

MSM (Men who have sex with men)

Hommes ayant des relations sexuelles avec d’autres hommes

MtF / M2F (Male to Female)

Homme vers femme (HvF)

Mx.

Non binaire
Ce titre de civilité n’existe qu’en anglais.

N

Neurodiverse

Neurodivers(e)

Non-binary

Non-binaire

Non-consensual medical and scientific experimentation

Expérimentation médicale et scientifique non consensuelle

Non—heterosexual orientation

Orientation non-hétérosexuelle

O

Openly gay

Ouvertement gai

Orientation

Orientation

Out

Divulguer involontairement

Outing / Outed

Divulgation involontaire

​P

Pangender

Pangenre

Pansexual

Pansexuel(le)

Passing

Usurpation de genre

Person with a trans history

Personne ayant des antécédents trans

PGPs (Preferred Gender Pronoun(s))

Pronom(s) de préférence

Polyamory / polyamorous

Polyamour / polyamoureux(-euse)

Post-op

Post-transition

Pre-op

Pré-transition

Pronoun

Pronom

Q

QPOC (Queer People of Colour) / QTPOC (Queer and Trans People of Colour)

QPOC (personne queer racisée) / QTPOC (personne queer et trans racisée)
Le terme queer est couramment utilisé dans la langue française.

Queer
May include individuals who are lesbian, gay, bisexual, trans or intersex. The term queer is also commonly used in French. The term may be used to denote involvement in political activism.

Queer
Peut inclure des individus qui sont lesbiennes, gays, bisexuels, trans ou intersexes. Le terme queer est aussi couramment utilisé en français. Le terme peut être utilisé pour désigner l'engagement dans le militantisme politique.

Questioning

En questionnement

​R

Romantic attraction

Attirance romantique

Romantic orientation

Orientation romantique

S

Same gender loving (SGL)

Amour pour les personnes de même genre

Same sex attraction

Attirance pour des personnes de même sexe

Same sex relationship

Relation entre personnes de même sexe

Sex

Sexe

Sex assigned at birth (SAAB)

Sexe assigné à la naissance

Sex characteristics

Caractères sexuels

Sexual attraction

Attirance sexuelle

Sexual behavior

Comportement sexuel

Sexual orientation

Orientation sexuelle

Sexual preference

Préférence sexuelle

Sexual violence

Violence sexuelle

Sexuality

Sexualité

Sex Reassignment Surgery (SRS)

Réassignement sexuel chirurgical

Skoliosexual

Skoliosexuel(le)

Social stigma

Stigmate social

Sodomy

Sodomie

Spirit

Spirituel

Spiritual attraction

Attirance spirituelle

Stealth

Discret

Straight

Hétérosexuel(le)

Stigmatization

Stigmatisation

Structured stigma

Stigmate structurel

Stud

Stud
Ce terme anglais est utilisé dans la langue française car il ne possède pas d’équivalent.

T

TGNC (Transgender and Gender Non-Conforming)

Personnes transgenres et de genre non conforme

Third gender

Trigenre

Top surgery

Chirurgie au haut du corps

Trans

Trans

Transfeminine

Personne transféminine

Transgender

Transgenre

Transition / Transitioning

Transition / en transition

Transman

Homme trans

Transmasculine

Personne transmasculine

Transphobia

Transphobie

Transsexual

Transsexuel(le)

Transvestite

Travesti(e)

Transwoman

Femme trans

Tucking

Dissimulation du sexe

Two-spirit

Bispirituel(le)

U, V, W, X, Y, Z

WSW (Women who have sex with women)

Femmes ayant des relations sexuelles avec d’autres femmes

Ze / Zir

Iel